网上娱乐平台网址导航

热线电话:

你的位置:网上娱乐平台网址导航 > 新闻动态 >

南山诗社《南山诗歌.甲辰中秋篇》中英对照——Madeline Prickett作品

点击次数:131 发布日期:2025-10-29

Madeline Prickett

中文名:张萍,城市规划设计师。现居荷兰,儿时被荷兰夫妇领养,2024年9月8日和中国亲生父母团圆。“我热爱诗歌,因为当我阅读诗歌时,它能反映出一个人的灵魂和人性的各个层面”。

In the middle

We have both walked a path

Of loss, grief and the unknown.

That have kept our minds

haunted late into the night.

Our memories lost

in each minute, dreaming.

If only I could catch

a glimpse of you,

展开剩余87%

Our souls would stop to wonder -

Only if …

Without knowing over the years

each step we have walked.

Brought us closer…

Closer to you.

Where hope turns into

the brightest colors.

That reminds us

you are still somewhere there.

I walk to you and you have

always walked to me.

Our stars collide right there

In the middle of our hearts.

Fumu, wo huijia

Zhen Xiu - part 1

A foreigner to my own country.

Zhen Xiu, Zhen Xiu, Zhen Xiu

Reminds me - how -

My nameless soul,

lies cold in the misty streets of China.

Death cradles me gently in her arms.

“Will you take me?” I ask her

“My dearest creature” she smiles,

“you have yet a whole life to live”

Her soft hands soothes my porcelain body.

Drifting away by the hymn of her lullaby.

Dreaming of time, I spend with you

If only it were for those 9 months.

Zhen Xiu - part 2

Still a foreigner to my own country.

But never is this country foreign to me.

Zhen Xiu, Zhen Xiu, Zhen Xiu

Those distant rosewood lands,

through bamboo woods.

Call me from far away

Bringing me closer to a time: when -

The flickering lights of Asia,

shines vividly before my eyes.

Zhen Xiu - this name - my name.

Brings me blushed blossomed poems

enriching me with new songs.

Their words reflect in the azurite ponds.

Lilies drifting, the koi swimming

My mind alive with these

thousand stories of crane birds flying;

Free towards the glazed blue sky.

I walk through hazy monsoon rains.

Little silver crystals poring over me.

Cleansing my chained emotions.

Rhythmically swaying yin and yang.

My conscious mind gives me,

fresh painted silky mountains.

While behind these primroses

awaits us warrior women -

Like crouching tigers and hidden dragons.

Their courageous mercury minds,

Roaring - to unbind them from their virtuous duties.

Fiery is their red jaded spirits

Fighting battles across cast-iron summits.

Bold, brazen blissful strength hidden -

in the endless possibilities of our universe.

While I worship their shrines drenched in moonlight.

Zhen Xiu leads to oak almond eyes observing me.

Perhaps recollecting a perished soul within their own memories.

As I see in their faces the characters of my existence.

Their stories engraved deep into my heart.

When our stars collide. It’ll turn into a million colors,

reclaiming what we both have lost

and once more will we walk the jewelled paths together.

Ma Zhen Xiu

Wo hen kaixin yinwei wo huijia le

发布于:重庆市

热点资讯

推荐资讯